第165章 魔法交换生(11)(2 / 2)

两边小范围内一起讨论追更,别有乐趣。

然而就在这种情况下,当晚,一篇名为《揭露崔渡真实身份——远跨重洋的骗子!》的文章登上了费里格的报纸。

差半小时,女王便主动道:“我出去看看。”

她按照兰清所说立下规则:这间屋子和门口一米范围内邪祟不可侵。

轻轻推开门,女王只探出半个身子,先小心翼翼地左右看看,长廊黑暗无光,什么怪物也没有。

她正松下半口气,却忽地感觉头顶有冷风吹来。

抬头,只见一道血色的影子高高浮在门框上方。

那不是一个人,而是一件鲜红的嫁衣!

——“咳咳咳!”

汉克心脏狂跳,一张口却不是大叫骂人,而是咳嗽。因为这不是被吓的,而是被身边那位老兄突然掐的。转头一看,对方也刚好看到了这第三章的结尾处,正吓得面如土色。

老兄还“啪”地合上报纸猛灌啤酒,一米九的雄壮身形哭丧着脸:“我再也不看崔渡的了!”

汉克:“……”

谢谢你,缓解了我的恐惧。

……

这一日汉克两人的经历并非个例。

据八卦小报调侃,这日看了《鬼嫁衣》的费里格人,有八成都患上了“出门恐惧症”,走出门前要先抬头往上看看。

对于大部分欧罗巴读者来说,其实大雅文化并不陌生。本世界的大雅处于绝对强势的文化输出地位,是外邦文修们向往的文化中心、“世界灯塔”,甚至外邦文学作品里最受欢迎的题材之一就是去大雅游历、功成名就。

但是那些民俗的细节是难以传播开的,他们知道大雅人结婚穿红衣,却不一定知道龙凤蜡烛作何用、红灯笼怎样摆、天地怎样拜……

正是这样“懂了又没完全懂”,看《鬼嫁衣》时才别有一番惊悚。

“懂了”代表他们可以完美理解到那些元素的恐怖之处,“没完全懂”则更能对封建礼教中压迫人的细节感到陌生和害怕。

【我宣布《鬼嫁衣》比世界一更吓人!】

【不敢去盥洗室了,上帝啊,不会灯一照照出一个红嫁衣吧……】

【本来以为没有血腥场景就不可能吓人的,结果是我天真了。】

有时差的大雅更早看到了更新,岑枝率先写书评宣传,对于密室逃脱的“老朋友”鬼新娘,大家反响也相当热烈。

还有好事者不辞辛苦收集了先前《巨人的花园》时费里格小报的读者评论,翻译到书友会里,引起一片欢乐;同样的,在大雅的外邦修士也会寄回消息,翻译这边的评论,翡不琢的马甲已然摇摇欲坠。

两边小范围内一起讨论追更,别有乐趣。

然而就在这种情况下,当晚,一篇名为《揭露崔渡真实身份——远跨重洋的骗子!》的文章登上了费里格的报纸。

差半小时,女王便主动道:“我出去看看。”

她按照兰清所说立下规则:这间屋子和门口一米范围内邪祟不可侵。

轻轻推开门,女王只探出半个身子,先小心翼翼地左右看看,长廊黑暗无光,什么怪物也没有。

她正松下半口气,却忽地感觉头顶有冷风吹来。

抬头,只见一道血色的影子高高浮在门框上方。

那不是一个人,而是一件鲜红的嫁衣!

——“咳咳咳!”

汉克心脏狂跳,一张口却不是大叫骂人,而是咳嗽。因为这不是被吓的,而是被身边那位老兄突然掐的。转头一看,对方也刚好看到了这第三章的结尾处,正吓得面如土色。

老兄还“啪”地合上报纸猛灌啤酒,一米九的雄壮身形哭丧着脸:“我再也不看崔渡的了!”

汉克:“……”

谢谢你,缓解了我的恐惧。

……

这一日汉克两人的经历并非个例。

据八卦小报调侃,这日看了《鬼嫁衣》的费里格人,有八成都患上了“出门恐惧症”,走出门前要先抬头往上看看。

对于大部分欧罗巴读者来说,其实大雅文化并不陌生。本世界的大雅处于绝对强势的文化输出地位,是外邦文修们向往的文化中心、“世界灯塔”,甚至外邦文学作品里最受欢迎的题材之一就是去大雅游历、功成名就。

但是那些民俗的细节是难以传播开的,他们知道大雅人结婚穿红衣,却不一定知道龙凤蜡烛作何用、红灯笼怎样摆、天地怎样拜……

正是这样“懂了又没完全懂”,看《鬼嫁衣》时才别有一番惊悚。

“懂了”代表他们可以完美理解到那些元素的恐怖之处,“没完全懂”则更能对封建礼教中压迫人的细节感到陌生和害怕。

【我宣布《鬼嫁衣》比世界一更吓人!】

【不敢去盥洗室了,上帝啊,不会灯一照照出一个红嫁衣吧……】

【本来以为没有血腥场景就不可能吓人的,结果是我天真了。】

有时差的大雅更早看到了更新,岑枝率先写书评宣传,对于密室逃脱的“老朋友”鬼新娘,大家反响也相当热烈。

还有好事者不辞辛苦收集了先前《巨人的花园》时费里格小报的读者评论,翻译到书友会里,引起一片欢乐;同样的,在大雅的外邦修士也会寄回消息,翻译这边的评论,翡不琢的马甲已然摇摇欲坠。

两边小范围内一起讨论追更,别有乐趣。

然而就在这种情况下,当晚,一篇名为《揭露崔渡真实身份——远跨重洋的骗子!》的文章登上了费里格的报纸。

差半小时,女王便主动道:“我出去看看。”

她按照兰清所说立下规则:这间屋子和门口一米范围内邪祟不可侵。

轻轻推开门,女王只探出半个身子,先小心翼翼地左右看看,长廊黑暗无光,什么怪物也没有。

她正松下半口气,却忽地感觉头顶有冷风吹来。

抬头,只见一道血色的影子高高浮在门框上方。

那不是一个人,而是一件鲜红的嫁衣!

——“咳咳咳!”

汉克心脏狂跳,一张口却不是大叫骂人,而是咳嗽。因为这不是被吓的,而是被身边那位老兄突然掐的。转头一看,对方也刚好看到了这第三章的结尾处,正吓得面如土色。

老兄还“啪”地合上报纸猛灌啤酒,一米九的雄壮身形哭丧着脸:“我再也不看崔渡的了!”

汉克:“……”

谢谢你,缓解了我的恐惧。

……

这一日汉克两人的经历并非个例。

据八卦小报调侃,这日看了《鬼嫁衣》的费里格人,有八成都患上了“出门恐惧症”,走出门前要先抬头往上看看。

对于大部分欧罗巴读者来说,其实大雅文化并不陌生。本世界的大雅处于绝对强势的文化输出地位,是外邦文修们向往的文化中心、“世界灯塔”,甚至外邦文学作品里最受欢迎的题材之一就是去大雅游历、功成名就。

但是那些民俗的细节是难以传播开的,他们知道大雅人结婚穿红衣,却不一定知道龙凤蜡烛作何用、红灯笼怎样摆、天地怎样拜……

正是这样“懂了又没完全懂”,看《鬼嫁衣》时才别有一番惊悚。

“懂了”代表他们可以完美理解到那些元素的恐怖之处,“没完全懂”则更能对封建礼教中压迫人的细节感到陌生和害怕。

【我宣布《鬼嫁衣》比世界一更吓人!】

【不敢去盥洗室了,上帝啊,不会灯一照照出一个红嫁衣吧……】

【本来以为没有血腥场景就不可能吓人的,结果是我天真了。】

有时差的大雅更早看到了更新,岑枝率先写书评宣传,对于密室逃脱的“老朋友”鬼新娘,大家反响也相当热烈。

还有好事者不辞辛苦收集了先前《巨人的花园》时费里格小报的读者评论,翻译到书友会里,引起一片欢乐;同样的,在大雅的外邦修士也会寄回消息,翻译这边的评论,翡不琢的马甲已然摇摇欲坠。

两边小范围内一起讨论追更,别有乐趣。

然而就在这种情况下,当晚,一篇名为《揭露崔渡真实身份——远跨重洋的骗子!》的文章登上了费里格的报纸。

差半小时,女王便主动道:“我出去看看。”

她按照兰清所说立下规则:这间屋子和门口一米范围内邪祟不可侵。

轻轻推开门,女王只探出半个身子,先小心翼翼地左右看看,长廊黑暗无光,什么怪物也没有。

她正松下半口气,却忽地感觉头顶有冷风吹来。

抬头,只见一道血色的影子高高浮在门框上方。

那不是一个人,而是一件鲜红的嫁衣!

——“咳咳咳!”

汉克心脏狂跳,一张口却不是大叫骂人,而是咳嗽。因为这不是被吓的,而是被身边那位老兄突然掐的。转头一看,对方也刚好看到了这第三章的结尾处,正吓得面如土色。

老兄还“啪”地合上报纸猛灌啤酒,一米九的雄壮身形哭丧着脸:“我再也不看崔渡的了!”

汉克:“……”

谢谢你,缓解了我的恐惧。

……

这一日汉克两人的经历并非个例。

据八卦小报调侃,这日看了《鬼嫁衣》的费里格人,有八成都患上了“出门恐惧症”,走出门前要先抬头往上看看。

对于大部分欧罗巴读者来说,其实大雅文化并不陌生。本世界的大雅处于绝对强势的文化输出地位,是外邦文修们向往的文化中心、“世界灯塔”,甚至外邦文学作品里最受欢迎的题材之一就是去大雅游历、功成名就。

但是那些民俗的细节是难以传播开的,他们知道大雅人结婚穿红衣,却不一定知道龙凤蜡烛作何用、红灯笼怎样摆、天地怎样拜……

正是这样“懂了又没完全懂”,看《鬼嫁衣》时才别有一番惊悚。

“懂了”代表他们可以完美理解到那些元素的恐怖之处,“没完全懂”则更能对封建礼教中压迫人的细节感到陌生和害怕。

【我宣布《鬼嫁衣》比世界一更吓人!】

【不敢去盥洗室了,上帝啊,不会灯一照照出一个红嫁衣吧……】

【本来以为没有血腥场景就不可能吓人的,结果是我天真了。】

有时差的大雅更早看到了更新,岑枝率先写书评宣传,对于密室逃脱的“老朋友”鬼新娘,大家反响也相当热烈。

还有好事者不辞辛苦收集了先前《巨人的花园》时费里格小报的读者评论,翻译到书友会里,引起一片欢乐;同样的,在大雅的外邦修士也会寄回消息,翻译这边的评论,翡不琢的马甲已然摇摇欲坠。

两边小范围内一起讨论追更,别有乐趣。

然而就在这种情况下,当晚,一篇名为《揭露崔渡真实身份——远跨重洋的骗子!》的文章登上了费里格的报纸。

差半小时,女王便主动道:“我出去看看。”

她按照兰清所说立下规则:这间屋子和门口一米范围内邪祟不可侵。

轻轻推开门,女王只探出半个身子,先小心翼翼地左右看看,长廊黑暗无光,什么怪物也没有。

她正松下半口气,却忽地感觉头顶有冷风吹来。

抬头,只见一道血色的影子高高浮在门框上方。

那不是一个人,而是一件鲜红的嫁衣!

——“咳咳咳!”

汉克心脏狂跳,一张口却不是大叫骂人,而是咳嗽。因为这不是被吓的,而是被身边那位老兄突然掐的。转头一看,对方也刚好看到了这第三章的结尾处,正吓得面如土色。

老兄还“啪”地合上报纸猛灌啤酒,一米九的雄壮身形哭丧着脸:“我再也不看崔渡的了!”

汉克:“……”

谢谢你,缓解了我的恐惧。

……

这一日汉克两人的经历并非个例。

据八卦小报调侃,这日看了《鬼嫁衣》的费里格人,有八成都患上了“出门恐惧症”,走出门前要先抬头往上看看。

对于大部分欧罗巴读者来说,其实大雅文化并不陌生。本世界的大雅处于绝对强势的文化输出地位,是外邦文修们向往的文化中心、“世界灯塔”,甚至外邦文学作品里最受欢迎的题材之一就是去大雅游历、功成名就。

但是那些民俗的细节是难以传播开的,他们知道大雅人结婚穿红衣,却不一定知道龙凤蜡烛作何用、红灯笼怎样摆、天地怎样拜……

正是这样“懂了又没完全懂”,看《鬼嫁衣》时才别有一番惊悚。

“懂了”代表他们可以完美理解到那些元素的恐怖之处,“没完全懂”则更能对封建礼教中压迫人的细节感到陌生和害怕。

【我宣布《鬼嫁衣》比世界一更吓人!】

【不敢去盥洗室了,上帝啊,不会灯一照照出一个红嫁衣吧……】

【本来以为没有血腥场景就不可能吓人的,结果是我天真了。】

有时差的大雅更早看到了更新,岑枝率先写书评宣传,对于密室逃脱的“老朋友”鬼新娘,大家反响也相当热烈。

还有好事者不辞辛苦收集了先前《巨人的花园》时费里格小报的读者评论,翻译到书友会里,引起一片欢乐;同样的,在大雅的外邦修士也会寄回消息,翻译这边的评论,翡不琢的马甲已然摇摇欲坠。

两边小范围内一起讨论追更,别有乐趣。

然而就在这种情况下,当晚,一篇名为《揭露崔渡真实身份——远跨重洋的骗子!》的文章登上了费里格的报纸。