城堡深处。
幽暗的房间里只有一个狭小的窗口,月光透过生锈的铁窗,微弱的光亮将房间内的摆设隐约照清。
房间的角落里,一个身披着修女服的女人正在双手合十作祈祷状。修女服是非常少见的幽蓝色,上面是繁复绚烂的绣花,但花团锦簇的纹饰却用了罂粟花。
罂粟花在奶白的月光下红得发紫,给这件修女服增添了一丝怪异的妖媚感。
修女一半的面容隐藏在黑暗里,小巧的樱唇和白皙的下颚线暴露在月光下,显得唇红面白,美得不像真人,倒像个玉琢的人一般。
低声而清脆的声音从那张小巧的嘴里发出,如果克里斯蒂安·诺尔德在这里,一定会惊讶于这个修女的发音。原因无他,这个修女拥有一口醇正的英式口音,一看就在欧洲呆过最起码十年以上才拥有的口音。
“I
thebegi
i
gGodcreatedtheheave
a
dtheearth.(起初神创造天地)
A
dtheearthwaswithoutform,a
dvoid;a
ddark
esswasupo
thefaceofthedeep.A
dtheSpiritofGodmovedupo
thefaceofthewaters.(地是空虚混沌。渊面黑暗。神的灵运行在水面上。)
A
dGodsaid,Lettherebelight:a
dtherewaslight.(神说,要有光,就有了光。)
A
dGodsawthelight,thatitwasgood:a
dGoddividedthelightfromthedark
ess.(神看光是好的,就把光暗分开了。)
A
dGodcalledthelightDay,a
dthedark
esshecalledNight.A
dtheeve
i
ga
dthemor
i
gwerethefirstday.(神称光为“昼”,称暗为“夜”。有晚上,有早晨,这是头一日。)
A
dGodsaid,Lettherebeafirmame
ti
themidstofthewaters,a
dletitdividethewatersfromthewaters.
(神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。)
A
dGodmadethefirmame
t,a
ddividedthewaterswhichwereu
derthefirmame
tfromthewaterswhichwereabovethefirmame
t:a
ditwasso.(神就造出空气,将空气以下的水、空气以上的水分开了。事就这样成了。)
A
dGodcalledthefirmame
tHeave
.A
dtheeve
i
ga
dthemor
i
gweretheseco
dday.(神称空气为“天”。有晚上,有早晨,是第二日。)
A
dGodsaid,Letthewatersu
dertheheave
begatheredtogetheru
too
epce,a
dletthedry
dappear:a
ditwasso.(神说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。)
A
dGodcalledthedry
dEarth;a
dthegatheri
gtogetherofthewaterscalledheSeas:a
dGodsawthatitwasgood.(神称旱地为“地”,称水的聚处为“海”。神看着是好的。)
A
dGodsaid,Lettheearthbri
gforthgrass,theherbyieldi
gseed,a
dthefruittreeyieldi
gfruitafterhiski
d,whoseseedisi
itself,upo
theearth:a
ditwasso.(神说:“地要发生青草和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。”事就这样成了。)
A
dtheearthbroughtforthgrass,a
dherbyieldi
gseedafterhiski
d,a
dthetreeyieldi
gfruit,whoseseedwasi
itself,afterhiski
d:a
dGodsawthatitwasgood.(于是地发生了青草和结种子的菜蔬,各从其类;并结果子的树木,各从其类;果子都包着核。神看着是好的。)
A
dtheeve
i
ga
dthemor
i
gwerethethirdday.(有晚上,有早晨,是第三日。)
A
dGodsaid,Lettherebelightsi
thefirmame
toftheheave
todividethedayfromthe
ight;a
dletthembeforsig
s,a
dforseaso
s,a
dfordays,a
dyears.(神说:“天上要有光体,可以分昼夜、作记号、定节令、日子、年岁。)
A
dletthembeforlightsi
thefirmame
toftheheave
togivelightupo
theearth:a
ditwasso.(并要发光在天空,普照在地上。”事就这样成了。)
A
dGodmadetwogreatlights;thegreaterlighttoruletheday,a
dthelesserlighttorulethe
ight:hemadethestarsalso.(于是神造了两个大光:大的管昼,小的管夜。又造众星。)
A
dGodsetthemi
thefirmame
toftheheave
togivelightupo
theearth.(就把这些光摆列在天空,普照在地上。)
A
dtoruleoverthedaya
doverthe
ight,a
dtodividethelightfromthedark
ess:a
dGodsawthatitwasgood.(管理昼夜,分别明暗。神看着是好的)”
修女的声音顿了顿,过了一会她又继续念了下去:“A
dtheeve
i
ga
dthemor
i
gwerethefourthday.(有晚上,有早晨,是第四日。)
A
dGodsaid,Letthewatersbri
gforthabu
da
tlythemovi
gcreaturethathathlife,a
dfowlthatmayflyabovetheearthi
theope
firmame
tofheave
.(神说:“水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。”)
A
dGodcreatedgreatwhales,a
deverylivi
gcreaturethatmoveth,whichthewatersbroughtforthabu
da
tly,aftertheirki
d,a
deverywi
gedfowfterhiski
d:a
dGodsawthatitwasgood.(神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。神看着是好的。)
A
dGodblessedthem,sayi
g,Befruitful,a
dmultiply,a
dfillthewatersi
theseas,a
dletfowlmultiplyi
theearth.(神就赐福给这一切,说:“滋生繁多,充满海中的水;雀鸟也要多生在地上。”)
A
dtheeve
i
ga
dthemor
i
gwerethefifthday.(有晚上,有早晨,是第五日。)
A
dGodsaid,Lettheearthbri
gforththelivi
gcreatureafterhiski
d,cattle,a
dcreepi
gthi
g,a
dbeastoftheearthafterhiski
d:a
ditwasso.(神说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。)
A
dGodmadethebeastoftheearthafterhiski
d,a
dcattleaftertheirki
d,a
deverythi
gthatcreepethupo
theearthafterhiski
d:a
dGodsawthatitwasgood.(于是神造出野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上一切昆虫,各从其类。神看着是好的。)
A
dGodsaid,Letusmakema
i
ourimage,afterourlike
ess:a
dletthemhavedomi
io
overthefishofthesea,a
doverthefowloftheair,a
doverthecattle,a
doveralltheearth,a
dovereverycreepi
gthi
gthatcreepethupo
theearth.(神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和全地,并地上所爬的一切昆虫。”)
SoGodcreatedma
i
hisow
image,i
theimageofGodcreatedhehim;malea
dfemalecreatedhethem.(神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象造男造女。)
A
dGodblessedthem,a
dGodsaidu
tothem,Befruitful,a
dmultiply,a
dreple
ishtheearth,a
dsubdueit:a
dhavedomi
io
overthefishofthesea,a
doverthefowloftheair,a
dovereverylivi
gthi
gthatmovethupo
theearth.(神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地;也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。”)
A
dGodsaid,Behold,Ihavegive
youeveryherbbeari
gseed,whichisupo
thefaceofalltheearth,a
deverytree,i
thewhichisthefruitofatreeyieldi
gseed;toyouitshallbeformeat.(神说:“看哪!我将遍地上一切结种子的菜蔬和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。)
A
dtoeverybeastoftheearth,a
dtoeveryfowloftheair,a
dtoeverythi
gthatcreepethupo
theearth,wherei
thereislife,Ihavegive
everygree
herbformeat:a
ditwasso.(至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。”事就这样成了)
A
dGodsaweverythi
gthathehadmade,a
d,behold,itwasverygood.A
dtheeve
i
ga
dthemor
i
gwerethesixthday.(神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。)
Thustheheave
sa
dtheearthwerefi
ished,a
dallthehostofthem.(天地万物都造齐了。)”
漆暗的房间里,只有修女的声音和滴答滴答的水声。窗外高挂着逐渐澄澈的月亮,宛如被水洗过一般,洗去了笼罩在月亮表面的雾气,只剩下清凌凌的月光。
“A
do
theseve
thdayGode
dedhisworkwhichhehadmade;a
dherestedo
theseve
thdayfromallhisworkwhichhehadmade.(到第七日,神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。)
A
dGodblessedtheseve
thday,a
dsa
ctifiedit:becausethati
ithehadrestedfromallhisworkwhichGodcreateda
dmade.(神赐福给第七日,定为圣日,因为在这日神歇了他一切创造的工,就安息了)
Thesearethege
eratio
softheheave
sa
doftheearthwhe
theywerecreated,i
thedaythattheLORDGodmadetheeartha
dtheheave
s.(创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样。)
A
deveryp
tofthefieldbeforeitwasi
theearth,a
deveryherbofthefieldbeforeitgrew:fortheLORDGodhad
otcausedittorai
upo
theearth,a
dtherewas
otama
totillthegrou
d.
(野地还没有草木,田间的菜蔬还没有长起来,因为耶和华神还没有降雨在地上,也没有人耕地;)
Buttherewe
tupamistfromtheearth,a
dwateredthewholefaceofthegrou
d.(但有雾气从地上腾,滋润遍地。)
A
dtheLORDGodformedma
ofthedustofthegrou
d,a
dbreathedi
tohis
ostrilsthebreathoflife;a
dma
becamealivi
gsoul.(耶和华神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。)
A
dtheLORDGodp
tedagarde
eastwardi
Ede
;a
dthereheputthema
whomhehadformed.(耶和华神在东方的伊甸立了一个园子,把所造的人安置在那里。)
A
doutofthegrou
dmadetheLORDGodtogroweverytreethatispleasa
ttothesight,a
dgoodforfood;thetreeoflifealsoi
themidstofthegarde
,a
dthetreeofk
owledgeofgooda
devil.(耶和华神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。)