本来,这首歌是属于足球的,旋律来自1985年为比利时球队安德莱赫特创作的“安德莱赫特冠军之歌”;后来,1987年又重新做了改编,演变成为现在广为人知的“球迷之歌”,在足球比赛里经常能够听见。
正确的歌词应该是,“比赛的名字?足球!比赛的名字?足球!”
然后,“足球!足球!足球!”
但现在,普兰稍稍改动了歌词,演变成为现在的模样,稍稍声势不足,却热血依旧,整个房间充斥着欢快。
普兰看着眼前无动于衷的高文,脸颊微微有些发烫,羞耻感慢慢开始袭来,她不由微微抬起下颌,用眼神发出信号,号召高文一起加入庆祝行列。
高文:十动然拒。
普兰稍稍停顿了一秒,耷拉下肩膀、耷拉下脑袋,用肢体语言表示自己的沮丧,闭上眼睛,身体摇摇晃晃,就好像站着睡着了一般,那摇摇晃晃的模样就好像台风天被遗忘在院子里的不倒翁一般。
特别是脑袋上的头箍,两颗网球跟随着身体的摇摆轻轻晃动,增添一抹喜感。
但仅仅只是停顿了片刻,紧接着,普兰就重新抬起头来,再次高高举起双手,模仿着拉拉队的动作。
前!后!
前!后!
伴随着手臂摇摆的动作,身体也跟着跳跃起来,但关键就在于,双手之上没有应援物品,看起来有些可怜兮兮,干巴巴的舞蹈莫名就让人想要发笑,可是看着普兰如此真挚的表情,高文不得不憋住。
不能笑。
绝对不能。
“啊!”
普兰似乎也已经发现了盲点,恍然大悟地发出
一声惊呼,连忙将手里已经使用完毕的纸烟花丢掉,并且举起右手,竖起食指,示意高文稍稍等待片刻——
“忍忍(Bear-With)!忍忍!”
扑哧。
普兰的这句话才刚刚出来,高文就终究还是没有能够忍住,扑哧一下就轻笑出声。
“忍忍”,这句口头禅来自一部英国喜剧,“米兰达”,里面的女主角每次在接电话的时候都会遭遇一堆麻烦事,于是她就要求电话另一端的人耐心等候,“忍忍她”,让她先把麻烦事处理完毕再继续通话。
一点点怪异,一点点笨拙,还有一点点好笑。
最近,普兰正在回顾这套剧集,连带着,一些英语口头禅也融入生活。
只是,高文也没有想到,“忍忍”,居然会出现在这里。
普兰却顾不上高文,完完全全专注在自己的事情上,一边高喊着“忍忍”,一边一连串小碎步跑到旁边。
手忙脚乱。
那慌慌张张、匆匆忙忙的模样,让高文的眼睛里盛满了笑意,一看就知道,普兰的惊喜准备有些不足。
等待普兰重新回到高文面前的时候,她的手里握着两把仙女棒烟花,试图用打火机点燃,但因为着急,打火机怎么打都打不起来,急得满头大汗,以至于嘴巴里嚷嚷着“忍忍”也开始跟着一起急促起来。
高文往前走了一步,轻轻抓住普兰的双臂,试图阻止普兰:
惊喜的这份心意,他已经充分感受到了,所以,即使没有做全套,也没有关系;更何况,这里是酒店,火灾报警系统也需要注意,否则他们一个惊喜活动,可能就要惊动整层楼的住客了,那才是惊天动地。
但是,普兰非常坚定,感受到了高文的动作,猛地抬起头来,眼神里充满了迫切,又扬起声音喊了一句。
“忍忍!多么有趣(Such-Fun)!”
后半句,这也是“米兰达”里面的台词,每次米兰达让电话另一端的人耐心等待,自己处理事情结束后再完成通话,她都会心情愉悦地振臂欢呼,“多么有趣”。
小小的却满满的欢乐。
(本章完)
。