本书~.首发:塔读*小@说-APP&——免
在治安厅威胁治安厅的总监?
伍德总监忽然乐了,但一瞬之后,他精明的目光中那长久被深沉掩藏的凶狠重新浮于水面,来回扫视着这个金发年轻人。
虽然这个特里也还算有能力,不然也不至于三十岁就能成为总督的左右手,但是——
我们这边还有更年轻的海勒总司,两相对比,特里实在是不够看,还不讨人喜欢。
海勒总司的礼貌与气度是由内而外的自然表露,是他的教养与优良人品的体现——卡尔哪怕是言语中蕴含深意时,也从不让人反感,总是能以体面而令人舒心的方式表达出来,充分照顾到对方的面子;
就比如上次去香榭丽街通知他孤儿院火灾的调查情况,那时伍德其实是想抽身而退了,却还没有想好该怎么开口——毕竟是他先和卡尔达成了交易,调查孤儿院火灾本就是应当支付的酬劳,又高居总监之位,伍德多少有点为自己的半途而退拉不下脸;
但那天总监只不过是把调查到的情况说了一遍,他甚至还没想好用作暗示的措辞,卡尔却主动帮他递来了台阶,能让他体面退场,还一再照顾到自己的心情。
想到此时,伍德嘴角挑起微笑,眼神中却没有半分笑意——说难听点,连沃尔登伯爵和他的女婿都一直对自己以礼相待,你一个市政厅总督的秘书……
“你刚才这句话话,我可以理解成威胁吧,特里秘书?”
“本人岂敢,伍德总监实在是误会我了!”
特里立刻佯作震惊地行致歉礼:“若先前的话有什么失礼之处,冒犯到总监大人,我向您致意真诚的歉意。只是本人一再声明,将凶恶的犯人迈尔斯移交给我们市政厅,无论从何种角度都是规章的要求,总督也只是想替诸位分忧,总不能什么都麻烦治安厅去做!”
呵……
卡尔差点没忍住笑,赶紧隐蔽地使劲咬了一下自己的嘴唇。
特里的这句话要是翻译翻译,就像是——总不能这仗都是你们打的,人都是你们出的,这最后的胜利果实,也全是你们摘的吧?
虚伪的言辞宛如华美的外衣,包裹着势在必得的白嫖心。
争权夺利,伸手摘桃,无论在哪都屡见不鲜,不过……
分明治安厅和市政厅双方都对此心知肚明,可尽管如此,确实是不好撕破脸的,太不得体,更不现实,所以特里秘书身披的这层“友情”的袈裟,才不好一把给他扯下来。
但是现在同事们气得牙痒痒的表情,就知道如果真的可以,他们早就想狠狠撕扯下来再跺几脚,最后泼上一身污水再给特里穿回去。八壹中文網
老实说,现在情况发展至此,交不交人已不仅关系到任务指标和利益,更重要的则是面子。
单论个人还好,如果从一开始特里的态度再真诚些,也不要试图隐晦威胁伍德总监,把迈尔斯移交给他们也不是不行;
但现在发展到这个地步,关系到总监乃至治安厅全体的面子,就不可能善了。
一件事的最终结果如何,有时候就是取决于过程中的某一句话该怎么说。
其实,特里今天这番看似恭敬却暗藏汹涌的态度,其后必然有那位市政厅总督的授意或暗示,想来是总督自己不好抛下老脸,就让手下人来刺激刺激伍德总监。
毕竟两个一把手平时都尽量维持着和和气气的相处方式,就算互相看不顺眼也没法真的掀桌子。
而伍德此刻也确实不太好做——交人,那就约等于当着治安厅所有下属的面咽下这口气,向市政厅的一位秘书低头妥协;
而不交,那就是大庭广众违反规章,知法犯法,无可辩驳,被捅出去确实有点麻烦。
哪怕是规章本身制定时就与实际有偏颇和争议。
伍德总监没有回答迈尔斯,他不疾不徐地吸着烟斗,但如鹰般锐利的目光始终扫视着特里秘书,宛如锐器,似想划破他得体的佯装;
而总监身后是冷漠却动人的莎莉指挥官,她面若冰霜,好看的柳叶眉轻轻皱起,像思索该如何行动,亦或局势升级后要如何收场。
但这样的言语交锋却并非她的强项,也只好安静等候总监的命令。
塔读小说更多优质免费小说,无广告在@线免>
再之后便是治安厅的众人,这群长期与凶恶歹徒打交道的硬汉们,骨子里始终都有狠劲,哪怕平日大多时候都很随和,嬉笑打闹,与常人区别不大,但真遇到事或出任务时,他们便会立刻释放这般气势。